Showing posts with label sodobnost international. Show all posts
Showing posts with label sodobnost international. Show all posts

Wednesday, April 6, 2011

Skrivnost slave

Še ena naslovka iz zbirke Črka ob črki, ki izhaja pri založbi Sodobnost International. Prevedla Dušanka Zabukovec. Uredila Jana Bauer.

Tekst s hrbtne platnice: "Pisec uspešnice Toliko knjig! se v tem delu ne ukvarja toliko s knjigami kot z njihovimi avtorji. Zakaj pišejo? Zakaj hočejo biti slavni? Kakšne so posledice slave, če jo dosežejo? Zakaj sta tako pogosta odpor in deziluzija? Gabriel Zaid analizira metode in motivacijo pisateljev od antike do naših časov ter prikazuje sodobni literarni svet v kritični, čeprav humorni luči – svet, v katerem »pisatelji raje opravljajo druge pisatelje, namesto da bi jih brali«. Spotoma se dotakne marsikatere težave, ki zaznamuje svet književnosti: od literarnih ter literarno-znanstvenih tradicij in dogem do manije citiranja in navajanja opomb pod črto ter še marsičesa, o čemer se večina bralcev po navadi sploh ne sprašuje."

Above: my cover design for Gabriel Zaid's The Secret of Fame.

Saturday, March 26, 2011

Kako govoriti o knjigah, ...

... ki jih nismo prebrali. (In kako uporabiti fonte, ki jih nimamo ...)

Prevedla Dušanka Zabukovec. Uredila Jana Bauer. Izdala založba Sodobnost International.

Tole je tekst s hrbtne platnice:

"Zakaj tako zavzeto govorimo o knjigah, za katere smo samo slišali, jih zgolj preleteli ali prebrali in jih potem pozabili? Pierre Bayard, univerzitetni profesor književnosti v Parizu, skuša dokazati, da kultiviranemu človeku ni treba brati knjig; dovolj je, da razume njihov pomen v kulturnem življenju naroda. Delo, ki ga je revija London Review of Books opisala kot »izvrsten in prepotreben primerek literarne sociologije«, je fascinantna kombinacija gladkega francoskega filozofiranja, zabavne hudomušnosti in pogumne analize našega resničnega odnosa do knjig."

Takole pa pravi najboljši radio.

Above: my cover design for Pierre Bayard's How to Talk About Books You Haven't Read?

Saturday, June 12, 2010

Evald Flisar: Drame

The Selected Plays of Evald Flisar. I did the cover drawings and designed the covers. :)
Uredila Jana Bauer. Izdajatelja Vodnikova založba in založba Sodobnost International.

Sunday, February 14, 2010

Zgodbe iz Japonske

Prevedel Peter J. Vojvoda. Uredila Jana Bauer. Ilustracija in oblikovanje ovitka Sanja Janša. Knjižna zbirka Izmenjave/Exchanges. Izdala založba Sodobnost International.

Thursday, December 31, 2009

Zgodbe iz Portugalske

Prevedla Barbara Juršič. Uredila Jana Bauer. Ilustracija in oblikovanje ovitka Sanja Janša. Knjižna zbirka Izmenjave/Exchanges. Izdala založba Sodobnost International.

Friday, June 26, 2009

Zgodbe iz Venezuele

"Ljudje živijo za to, da bi našli zaklad. Mene je ta želja že minila. Sedim v naslanjaču in ne dovolim, da bi me kar koli zdramilo iz moje pogreznjenosti in v meni znova zbudilo vero v priložnosti."

Odlomek iz zgodbe Odprava Lutk. Napisal Israel Centeno. Prevedla Veronika Rot. Uredila Jana Bauer. Knjižna zbirka Izmenjave/Exchanges. Izdala založba Sodobnost International.

Monday, June 22, 2009

Zgodbe iz Kitajske in s Tajvana

Stories from China and stories from Taiwan. As usual, I took care of the outward form.

"Stari kmetje pravijo: varčuj tri leta, jej malo slabše, pa boš prihranil za eno kravo. Reči je lahko, ko pa res poskusiš, je vse prej kot preprosto. Pomislimo. Če si ne bi tri leta trgal od ust, kje bi lahko sploh še znižal stroške? Če pa še hrane ne bi jedel, koliko sploh lahko privarčuješ?
Li Shundajeva družina je od nekdaj živela po tem načelu. Pred osvoboditvijo zato ni nihče sanjal o nakupu krave. Toda po uveljavitvi agrarne reforme je zaživel tisti duh: tri leta si trgati od ust, vendar Li Shunda ni sanjal o kravi, ampak je želel zgraditi trosobno hišo.
Toda koliko takih 'treh let trganja od ust' je treba za dograditev trosobne hiše? Li ni vedel, le zadeve niso bile več takšne kot pred osvoboditbijo. Če bi stiskal drobiž na kup in porabil le najnujnejše, bi se čez čas zagotovo nekaj nabralo. Tako je zorelo upanje."

Odlomek iz zgodbe Li Shunda gradi hišo. Napisal Gao Xiaosheng. Prevedla Mojca Pretnar. Uredila Jana Bauer. Knjižna zbirka Izmenjave/Exchanges. Izdala založba Sodobnost International.

Friday, March 6, 2009

Alica v nori deželi

Alice in Crazyland by Evald Flisar. Slovene book with the British sense of humour. Published by Vodnikova založba (DSKG) & Sodobnost International. Cover illustration and design by yours truly.

Sunday, November 30, 2008

Antonov cirkus ...

... prejel nagrado za Najlepšo slovensko knjigo 2008, v kategoriji Književnost ter knjige za otroke in mladino! Nagrada, ki jo podeljuje Strokovno združenje založnikov in knjigotržcev Slovenije pri GZS, pomeni priznanje za izjemno raven oblikovanja slovenske knjige in spodbudo za založbe, da bi nenehno skrbele za zviševanje te ravni (iz sejemske knjižice). Knjigo Petra Svetine je uredila Jana Bauer, v angleščino prevedla Erica Johnson Debeljak, ilustriral Damijan Stepančič, oblikovala moja malenkost, izšla pa je pod skupnim okriljem Vodnikove založbe in založbe Sodobnost International, kot sedma knjigica v dvojezični zbirki Spominčice / Forget-me-nots.

Anton's Circus awarded as Most Beautiful Slovene Book 2008 (in category Literature and Books for Children & Youth)!